NIEDERLÄNDISCH
|
|
|
Die Niederländer sehen das 17. Jahrhundert als ihr Goldenes Zeitalter an, eine Epoche, in der die Vereinigten Provinzen dieses kleinen Landes weltweit im Handel, der Wissenschaft, der Kunst und der Seefahrt eine tragende Rolle spielten. Der Handel mit den Engländern spielte sich häufig in Häfen ab. Das führte dazu, dass sich Begriffe aus der Seefahrersprache in die englische Sprache übertrugen. Worte wie skipper, yacht und dock gehen direkt auf den niederländischen Hang zum Segeln zurück, während landscape (Landschaft) und easel (Staffelei) ihren Ursprung in der Malerei haben.
Stolze Geschichten von den Weltmeeren wurden damals am liebsten bei einem Gläschen brandewijn (Brandwein) erzählt. Dieses niederländische Wort bedeutet eigentlich "brennender Wein" und wurde als brandy ins Englische übernommen, ein Wort für destillierte Weine wie Cognac oder Grappa.
Moderne Skater Boys und Girls interessiert es vielleicht, dass ihre
liebste Freizeitbeschäftigung vor langer Zeit im Niederländischen
schaatsen hieß. Der Singular schaats wurde fälschlicherweise für den
Plural des gar nicht existierenden schaat gehalten, so dass am Ende
skate daraus entstand.
|
Und obwohl das niederländische Wort slee ganz
anders geschrieben wird als das englische sleigh (Schlitten), haben die
beiden Wörter sowohl die gleiche Bedeutung als auch Aussprache.
Ein
letztes Beispiel ist das Wort decoy (Köder), das wohl aus dem
niederländischen eendekooi für "Entenkäfig" bedeutet. Andere Stimmen
behaupten, es wäre eine Deklination des niederländischen Wortes "de
kooi" ("der Käfig"). Es entstammt der weit verbreiteten Praxis, falsche
oder gezähmte Enten zu verwenden, um Wildenten in einen Käfig zu locken. |
|
|